編輯點(diǎn)評(píng):
萬(wàn)能君的文檔翻譯工具是一款功能強(qiáng)大的翻譯工具,支持多種常見(jiàn)格式文檔直接進(jìn)行翻譯,支持中、英、日、俄、韓等國(guó)家語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,還支持文言文翻譯,支持雙語(yǔ)對(duì)照,讓你能夠更好的理解
軟件功能
1、提供簡(jiǎn)單的翻譯方式,將英文翻譯中文;
2、如果你下載的文件是英文就可以在這款軟件直接翻譯;
3、如果你需要將中文轉(zhuǎn)換為英文也可以下載這款軟件;
4、也支持將日文轉(zhuǎn)換為中文,讓用戶在閱讀國(guó)外語(yǔ)言文件的時(shí)候更方便;
5、本軟件可以免費(fèi)使用,啟動(dòng)軟件就可以直接使用全部功能;
6、翻譯語(yǔ)言類型多,也可以在軟件對(duì)簡(jiǎn)繁體轉(zhuǎn)換。
軟件特色
1、直接將整個(gè)文檔內(nèi)容翻譯;
2、如果你下載的docx文件是英文,可以將其翻譯中文;
3、軟件支持雙語(yǔ)對(duì)照翻譯,直接在翻譯結(jié)果界面顯示原文和譯文;
4、支持單語(yǔ)言模式翻譯,僅僅顯示譯文內(nèi)容。
開(kāi)發(fā)說(shuō)明
將英文的PDF論文全部翻譯成中文,而且最好排版不受影響
這種需求看到市面上收費(fèi)居多,所以小編干脆就自己寫(xiě)個(gè)小工具,目前效果確實(shí)不錯(cuò),排版也保留,重要的是免費(fèi),今天就來(lái)介紹一下。
軟件也是基于免費(fèi)的百度翻譯接口,就是要自己申請(qǐng)哈,完全免費(fèi)。
支持翻譯成中文、英語(yǔ)、漢語(yǔ)、文言文、俄語(yǔ)、韓語(yǔ)、繁體中文等,其實(shí)還可以添加很多,各位有別的語(yǔ)言需求,我就加上。
語(yǔ)言之間翻譯的原則有哪些?
一 信守原文的內(nèi)容和意旨,忠于作者想要表達(dá)的意思。
在翻譯的時(shí)候,我們一定要忠于作者想要表達(dá)的意思,不能脫離作者的中心思想。對(duì)作者自身的性格特點(diǎn),文筆文風(fēng)有一個(gè)詳細(xì)的了解,能幫助我們更好地了解作者,才能翻譯得更加貼近。
二 遵從譯語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣,了解譯語(yǔ)的語(yǔ)法特點(diǎn)。
每個(gè)語(yǔ)言之間都有不同的文法搭配,我們要清楚地了解這些文法的特點(diǎn),避免按照我們自身母語(yǔ)的思維方式去翻譯,造成不必要的誤會(huì)。
三 切合原文的語(yǔ)體語(yǔ)境,聯(lián)系上下文。
在翻譯之前一定要通讀全文,對(duì)整篇文章有一個(gè)整體的把握,這樣自己的翻譯才不會(huì)有偏差。通過(guò)對(duì)整篇文章主題思想的把握,我們才能更好地把一些詞語(yǔ)翻譯出來(lái)。
四 遵 循“信 達(dá) 雅 ” 的要求。
在翻譯的過(guò)程中,遵循,誠(chéng)信即忠于原文。達(dá)就是通順,翻譯的話要通順有邏輯。雅,就是需要優(yōu)美,方便讀者閱讀。
熱門(mén)評(píng)論
最新評(píng)論